Category: Sanskrit

The Meaning of Life


In and of Life, only this moment is true.  When the conditions that make up this very moment is gone, life becomes an illusion.  So at each and every moment, we have to live seriously; for each and every thing we do, we must do so seriously; and for each and every person we meet, we must treat them seriously because “conditions come and go and when they are gone, illusions set in and the truth is no more.”  Do not let yourself regret what is deemed to be too late.  Time passed is past, and we can only look to the future.  The most precious and the very thing we need to cherish is this very moment — Life is a serious of kSaNa (in Sanskrit (क्षण ), and the meaning of life is to make every single moment count.

Advertisements

Nilakantha Dharani in Sanskrit 大華嚴寺釋隆嚴持梵文大悲咒 Master Longyen chants the Nīlakantha Dhāranī in Sanskrit


大華嚴寺釋隆嚴持梵文大悲咒

Master Longyen chants the Nīlakantha Dhāranī in Sanskrit. Commonly known as the Great Compassion Mantra, this Dharani can work miracles. Master Sea Cloud recommends that everyone chants this mantra 10,800 within 2 months.

This mantra is 105 sec. long. If you wish to complete 10,800 within 2 months, you need to chant 180x per day or devote 315 minutes, i.e. 5 hrs 20 minutes each day. Plan your practice wisely and you will make it.

Master Sea Cloud recommends 54,000 times up to 108,000 times per year for advanced learners. The clip is available at
Nīlakantha Dhāranī in 105 sec.

नीलकण्ठ धारनी
namo ratnatrayāya namah ārya avalokiteśvarāya
नमो रत्नत्रयाय नमह् अर्य अवलोकितेश्वराय
bodhisattvāya mahāsatvāya mahākārunikāya
बोधिसत्त्वाय महासत्वाय महाकारुनिकाय
oṃ sarvarabhaya sudhanadasye namaskrtvā imam
ॐ सर्वरभय सुधनदस्ये नमस्क्र्त्वा इमम्
āryāvalokiteśvara raṃdhava namo narakindi.
आर्यावलोकितेश्वर रंधव नमो नरकिन्दि।
hrih mahāvadhasama sarva athadu śubhuṃ ajeyaṃ.
ह्रिह् महावधसम सर्व अथदु शुभुं अजेयं।
sarva satya nama, vastya namo vāka, mārga dātuh.
सर्व सत्य नम वस्त्य नमो वाक मार्ग दातुह्।
tadyathā oṃ avaloki locate karate, e hrih
तद्यथा ॐ अवलोकि लोचते करते ए ह्रिह्
mahābodhisattva. sarva sarva, mala mala, mahima hṛdayam,
महाबोधिसत्त्व। सर्व सर्व मल मल महिम हृदयम्
kuru kuru karmuṃ, dhuru dhuru vijayate mahāvijayate,
कुरु कुरु कर्मुं धुरु धुरु विजयते महाविजयते
dhara dhara dhirīniśvarāya, cala cala, mama vimala muktele,
धर धर धिरीनिश्वराय चल चल मम विमल मुक्तेले
ehi ehi, śina śina, āraṣaṃ pracali viṣa viṣaṃ prāśaya.
एहि एहि शिन शिन आरषं प्रचलि विष विषं प्राशय |
huru huru mara hulu hulu hrih
हुरु हुरु मर हुलु हुलु ह्रिह्
sara sara siri siri suru suru bodhiya bodhiya
सर सर सिरि सिरि सुरु सुरु बोधिय बोधिय
bodhaya bodhaya. maitriya nārakindi
बोधय बोधय । मैत्रिय नारकिन्दि
dharṣinina bhayamāna svāhā siddhāya svāhā
धर्षिनिन भयमान स्वाहा सिद्धाय स्वाहा
mahāsiddhāy svāhā siddhayogeśvarāya svāhā
महासिद्धाय् स्वाहा सिद्धयोगेश्वराय स्वाहा
narakindi svāhā māraṇara svāhā
नरकिन्दि स्वाहा मारणर स्वाहा
śira saṃha mukhāya svāhā sarva mahā asiddhāya svāhā
शिर संह मुखाय स्वाहा सर्व महा असिद्धाय स्वाहा
cakra asiddhāya svāhā padma hastrāya svāhā
चक्र असिद्धाय स्वाहा पद्म हस्त्राय स्वाहा
nārakindi vagalaya svāhā mavari śankharāya svāhā
नारकिन्दि वगलय स्वाहा मवरि शन्खराय स्वाहा
namaH ratnatrayāya namo āryavalokiteśvarāya svāhā
नमः रत्नत्रयाय नमो आर्यवलोकितेश्वराय स्वाहा
oṃ sidhayantu mantra padāya svāhā
ॐ सिधयन्तु मन्त्र पदाय स्वाहा

Written by Sakya Longyen
Huayen on Indra’s Net

Master Sakya Longyen chants Avatamsaka Sutra Mantra in Sanskrit 释隆严持梵文华严经咒


This is the seed mantra of the cosmic Vairocana Tathagata in Siddham script. It is pronounced “bhah” in Sanskrit. In cultivating Avatamsaka Sutra recitation practice, when you have finished reciting one chapter of the Avatamsaka Sutra, chant the mantra below to complete any faults or omissions that may have occurred during the recitation. Right click the link to hear me chant the mantra.

http://newhuayen.com/Huayen_Jing_Zhou.aiff

Written by Sakya Longyen
Huayen on Indra’s Net

Saying Grace 华严道场 二时临斋仪


Saying Grace before a Meal

To the lotus-adorned treasury oceans of worlds, I offer this meal.
To the ocean assemblies of flower-adorned buddhas and bodhisattvas, I offer this meal.
To the Buddha Avatamsaka Mahavaipulya Sutra, I offer this meal.

This food is light, pure and prepared according to the Dharma. It contains all six tastes and I offer it to the Buddha and the Sangha. I hope all sentient beings in the Dharma realm will take this meal with me.

When we eat, I wish that all sentient beings will take meditative joy as nourishment and feel the bliss of the Dharma.

Ending a Meal

namāh saptanām samyāk-sambuddhā-koṭināṃ tadyathā oṃ cale cule cunde svāha

He who truly gives for happiness’s sake will reap peace and happiness.

I have finished my meal. May all sentient beings complete their tasks according to the teachings of Lord Buddha.

Giving money and giving in kind have the same merits. Both are dana-paramita, complete and perfect.

華嚴道場 二時臨齋儀

供養 華藏莊嚴世界海 華嚴海會佛菩薩 大方廣佛華嚴經
三德六味 供佛及僧 法界有情 普同供養
若飯時時 當願眾生 禪悅為食 法喜充滿
結齋儀

薩多喃 三藐三菩陀 俱胝喃 怛姪他
唵 折隸 主隸 準提 娑婆訶
所謂布施者 必獲其利益 若為樂故施 後必得安樂
飯時已訖 當願眾生 所作皆辦 具諸佛法
財法兩施 等無差別 檀波羅蜜 具足圓滿

Written by Ven. Sakya Longyen
Huayen on Indra’s Net

Forgiveness adorns Knowledge


FORGIVENESS AND SACRIFICE

narasya aabharaNaM ruupaM
ruupasya aabharaNaM guNaH .
guNasya aabharaNaM jñaanam
jñaanasya aabharaNaM kShamaa .

The physical form adorns the man;
Virtue adorns the physical form;
Knowledge adorns virtue;
Rivers don’t drink their own water;
Trees don’t eat their own fruits;
Clouds truly don’t eat their own crops;
The welfare of others is the mark of excellence of the virtuous.

pibanti nadyaH svayameva na ambha
svayam na khaadanti phalaani vRukShaah .
na adanti sasyaM khalu vaarivaahaaH
paropakaaraya sataaM vibhuutayaH .

Click here to hear me chant the subhashita (good sayings).
Written by Ven. Sakya Longyen
Huayen on Indra’s Net